欧得宝中山翻译公司竭诚为广大顾客服务!

热门关键字:  翻译  报价  英语  翻译公司  文章
您的位置主页>译文赏析>

浅谈英语新闻标题的翻译

来源: 作者:     时间:2011-03-28   点击:

行物真相?
(6) Hollywood Helps CIA Come in From the Cold
(CIA=Central Intelligence Agency)
  ---好莱坞为中央情报局重塑形象           
2.2. Translation of new words in English news headline
As science and technology of the world swiftly develop, the contact among countries increasingly expands, more and more new English words are born to the world. In order to draw close to the social life, grasp the times pulse, news report need to create massive new words to reflect the world’s new things, new thoughts, new phenomenon and new prevailing customs to attract readers’ attention. “This kind of words may be divided into two types: one is to give old words new meaning. For example, ‘clone’ means ‘无性系繁殖’and then it is exuded to be ‘复制’; ‘Bug ’means ‘机器的毛病’now refers in particular to ‘计算机千年虫问题’;Sept.11 or 9/11 has the special meaning because the terrorists attacked the US world trade building. The other is completely new words ,namely, coin age, mainly in the fields of science technology, such as Internetese(因特网语言),com, e-mail, e-commerce(电子商务),cyberspace(电脑空间), bio-chips(生物芯片), techno-millionaire(高科技百万富翁)and so on. ”[1]P108
For example:
(1) Year 2000 Bug Unstoppable for Some Corporations
---计算机千年虫问题迫在眉睫
(2) American Online: Often Down, Never Out
---美国在线公司:屡挫不倒
(3) What Is Dateline?
---何为征婚热线?
(4) The Sandbaggers
---用沙袋治沙的人们
(5) Cold-Fighting Drug May Be Used Against SARS
    ---千呼万唤始出来抗非典药物有望面世
(6) Asia Pledge Action on Bird flu
    ---亚洲国家表示采取一致措施控制禽流感
(7) Yahoo Awards World’s Best Cyber cafés
---雅虎评选全球最佳网吧
2.3. Translation of midget words
    “Midget words are verbs or nouns that are shorter or fewer syllable but more vivid employed in news headline to make it easier for readers to understand.”[2]P98 At this point, the translator should seek to produce something relatively equivalent to this kind of words in Chinese.
For example:
(1) War Strains and the Production of Killers.
---战争压力与杀戮者的产生
(2) The U.S. Proposal and Its Chances.
    ---美国的建议及其机会
(3) The Pressure on Cherbourg and the Enemy’s Distress
    ---瑟堡吃紧敌军凄苦
(4) A Fertile Valley and Its Scourge
    ---肥沃河谷的灾难
Further examples:
(1) Report Backs Methadone for Addicts
    ---报道支持吸毒者使用镁沙酮镇定剂
(2) Nuclear Blast Seepage Is Found
    ---核爆炸渗漏物被发现
“The words ‘back’ and ‘blast’ are shorter than the words ‘support’ and ‘explosion’, but there are no Chinese words Correspondent with them to express the difference in visually between ‘back’ and ‘support’, ‘blast’ and ‘explosion’, so it is only translated literally to be ‘支持’and ‘爆炸’,stressing in the significance transmission in spite of losing English midget words’ language characteristic.”[3]P98

请记住我们 欧得宝深圳翻译公司  深圳翻译
全国服务热线:4006-999-118
Tag: